词条纠错
x

religioso

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
西汉-汉西词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「西语助手」授权一个

西语助手|西汉-利来国际w66

音标:[reli'χjos̺o] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
religioso, sa

adj.

1. 的:

creencias ~ as 仰.

2. 的, 虔诚的.
3. 出家的, 修道的. (也用作名词)
4. «respeto, silencio» 庄严的, 肃穆的.
5. 严格的, 认真的, 一丝不苟的:

~ cumplidor de su palabra 言而有的.

6. 有节制的, 有分寸的.
派生

近义词
,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  clérigo que oficia la misa,  ,  ministro del señor,  preste,  ,  
,  ,  ,  ,  ,  ,  de una religión en particular,  ,  ,  ,  ,  

反义词
,  incrédulo,  ,  ,  ,  ,  ,  no creyente,  ,  ,  ,  ,  librepensador
,  ,  ,  ,  no religioso,  ,  ,  descreído

联想词
神学的;士;普遍的;基督的;神秘主义的;;治的,治上的;的;福音的;思想上的, 意识形态, 观念学的;类学的;

si es un símbolo religioso, no tiene nada que hacer con la escuela occidental.

如果那是一个符号,那跟那所西方学校就没关系了。

mi primo es muy religioso, va todos los domingos a misa.

我表弟很虔诚,他每周日都去做弥撒。

se celebran libremente todas las festividades religiosas en este país.

个国家自由地庆祝所有的节日。

la catedral es la mayor construcción religiosa de la ciudad.

大堂是座城市最主要的建筑。

el presidente (habla en inglés): el proyecto de resolución xi se titula “promoción efectiva de la declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas”.

主席(以英语发言):决议草案十一题为“有效促进《在民族或族裔、和语言上属于少数群体的的权利宣言》”。

mi delegación se suma al consenso sobre el apartado a) del párrafo 4 de la parte dispositiva del proyecto de resolución en la inteligencia de que no contradiga las propias creencias religiosas y principios a los que se hace referencia.

我国代表团加入关于该决议草案执行部分第4(a)段的协商一致意见,只是它不能与所指的仰和原则相矛盾。

en uzbekistán, donde viven creyentes de 16 confesiones religiosas, todos los ciudadanos son libres de practicar sus creencias religiosas, de conformidad con las garantías establecidas en la constitución y las leyes del país.

乌兹别克斯坦有16种仰;国家的《宪法》和法律保障所有公民有仰的自由。

actualmente existen en la república de uzbekistán 2.202 organizaciones religiosas legalmente registradas.

目前,乌兹别克斯坦共和国有2 202个登记注册的组织。

a fin de velar por que se mantenga una estrecha cooperación entre el estado y las organizaciones religiosas, ayudar a la realización de las actividades de las distintas confesiones religiosas, participar en la formulación y adopción conjuntas de propuestas y medidas encaminadas a asegurar la paz y la concordia entre las diferentes religiones y nacionalidades que coexisten en la sociedad uzbeka y fomentar una cultura de diálogo interconfesional, se creó el consejo de asuntos confesionales, adjunto al comité sobre asuntos religiosos del consejo de ministros de la república de uzbekistán.

为了与组织密切协作,协助各种开展活动,共同制订建议和措施以确保社会各种和各个民族相互和平共处,创建不同开展对话的文化,在乌兹别克斯坦共和国内阁事务委员会下设立了仰问题理事会。

los creyentes de uzbekistán celebran libremente todas sus festividades religiosas.

乌兹别克斯坦的徒自由庆祝所有节日。

las estrategias de comunicación para combatir las prácticas nocivas tienen más posibilidades de resultar eficaces cuando se emprenden en estrecha colaboración con dirigentes religiosos y políticos locales.

探讨有害习的宣传战略,在与当地治领袖密切协作下进行,可能会较有效。

también atiende los pedidos de organizaciones no gubernamentales y organizaciones de orientación religiosa.

它还接受非府组织和组织的订单。

las delegaciones japonesas visitaron también un total de ocho países con miras a prevenir la trata de personas y compartir información con gobiernos, organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales y grupos religiosos.

此外,日本代表团总共出访了8个国家,目的是防止贩运口,以及同各国府、国际组织、非府组织和团体交流息。

mediante sus estructuras estatales, la constitución, las leyes, los valores religiosos y culturales y un sistema judicial neutral y totalmente independiente, egipto se esfuerza por afirmar el imperio de la justicia y la primacía de la ley.

通过府机构、《宪法》、和文化法律及价值观、以及中立且完全独立的司法系统,埃及努力提倡司法治国和法律的至高无上。

las bases de ese marco se han establecido en forma de directrices nacionales sobre ética publicadas por el comité asesor sobre bioética de singapur, entre cuyos miembros figuran representantes de los numerosos grupos étnicos y religiosos de singapur.

该框架的基础形式是新加坡生物伦理咨询委员会公布的国家伦理指导方针,该委员会的成员包括新加坡许多种族和团体的代表。

lamentamos que no se haya podido llegar a un texto aceptable para todos los estados miembros, pero reconocemos que los resultados de la votación y el texto de la declaración que acaba de aprobarse demuestran claramente la naturaleza compleja de la clonación humana, que implica diversas consideraciones éticas, filosóficas, jurídicas, religiosas y científicas.

我们对事实证明达成所有会员国都接受的案文的目标无法实现感到遗憾,但是我们认识到,表决结果和刚才通过宣言的内容清楚显示的克隆问题很复杂,它涉及到不同的道德、哲学、法律、和科学因素。

señalamos que la promoción y protección de los derechos de las personas que pertenecen a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas contribuyen a la paz y la estabilidad política y social y enriquecen la diversidad cultural y el patrimonio de la sociedad.

我们指出,促进和保护在民族或族裔、和语言上属于少数群体的的权利,有助于实现治和社会的稳定与和平,使社会的文化多样性和文化遗产更丰富多采。

la convención sobre los derechos del niño afirma, en su artículo 29, que la educación del niño deberá estar encaminada a “desarrollar la personalidad, las aptitudes y la capacidad mental y física del niño hasta el máximo de sus posibilidades” y “preparar al niño para asumir una vida responsable en una sociedad libre, con espíritu de comprensión, paz, tolerancia, igualdad de los sexos y amistad entre todos los pueblos, grupos étnicos, nacionales y religiosos y personas de origen indígena”.

《儿童权利公约》第29条规定,儿童的育方针应是“最充分地发展儿童的个性、才智和身心能力”和“培养儿童本着各国民、族裔、民族和群体以及原为土著居民的之间谅解、和平、宽容、男女平等和友好的精神,在自由社会里过有责任感的生活”。

teniendo en cuenta la naturaleza compleja y sensible de la corrupción y de las actividades corruptas, especialmente tratándose de la corrupción de alto nivel, es necesario hacer hincapié en la unidad de propósitos de esas importantes instituciones, los medios de información pública y la sociedad civil, o sea las organizaciones de base comunitaria, las ong, los órganos religiosos, etc.

有鉴于腐败和腐败做法尤其是令瞩目的腐败事件的复杂而敏感的性质,必须将重点放在统一些关键性机构、媒体和民间社会(即以社区为基础的组织、非府组织、团体等等)的目标上。

el artículo 4 de esta ordenanza dispone que no se hará distinción alguna entre los dos sexos y que tampoco habrá distinción por motivos étnicos o regionales o en razón de las opiniones políticas o religiosas al aplicarse esta ordenanza.

《法令》第4条规定,不得以性别为由有任何区别,《法令》适用于所有,没有以族裔、籍贯或治或仰为由的任何歧视。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

用户正在搜索


, , , , , , , , , ,

相似单词


religar, religión, religionario, religiosamente, religiosidad, religioso, , , , ,
  • 关注利来国际w66的微信

  • 下载手机客户端

赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。
网站地图