词条纠错
x

repartición

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
西汉-汉西词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「西语助手」授权一个

西语助手|西汉-利来国际w66

音标:[repaɾti'θjon] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词

f.

1. s.de repartir.
2. [阿根廷方言], ghil. 行政管部门.
www.frhelper.com 版 权 所 有
派生
  •    tr. 配, 享, 共用
  • partir   tr. 开, 割, 打破, 划界
  • repartir   tr. , 配, 派, 摊, 发,
  •    m.,f. 拥护的,持的
  • repartidor   m.,f. 进行派的, 进行配的
  •    m. 包房
  •    m. 包房
  •    m. 党派
  •    m. 开的
  •    m. 发,
  •    f. 部,地方,方面
  •    f. 配, 割, 发, 除法
  •    f. 微粒
  •    adj. 党派

近义词
,  repartimiento,  ,  ,  ,  ,  
asignación,  ,  repartición proporcional,  

联想词
asignación配;发;repartir配,派,摊,发,布;redistribución发,再配,重新配.;发, 派;repartida布;;开,裂;,经营;判定;任命;

en él se pormenorizan el derecho a la propiedad de la tierra, la repartición de los recursos y la autonomía.

该协议就土地所有权、资源共享和自治做出了详细规定。

la próxima entrada en vigor de la convención de las naciones unidas contra la corrupción y el acuerdo bilateral modelo sobre la repartición del producto del delito o los bienes decomisados constituye una base para establecer normas internacionales universales en la esfera de la delincuencia transnacional.

《联合国反腐败公约》以及关于享没收犯罪所或资产的双边示范协定即生效,为各方在跨国犯罪领域制订通行的国际标准奠定了基础。

sólo es competente a este respecto la comisión de la unión; aún no se ha determinado la repartición institucional de la labor entre la comisión y las autoridades regionales.

西非经济和货币联盟委员会是方面的唯一主管机构,而委员会与国家主管机关之间的体制工尚有待确定。

si bien algunos representantes mencionaron la necesidad de proseguir la labor relativa al proyecto de acuerdo bilateral modelo con miras a lograr un texto equilibrado y consensual en que se tuvieran en cuenta todas las preocupaciones pertinentes, otros señalaron que el futuro acuerdo bilateral modelo debía reflejar el principio establecido en el párrafo 2 del artículo 14 de la convención contra la delincuencia organizada, en que se disponía que se diera consideración prioritaria a la devolución del producto del delito (indemnización a las víctimas del delito o devolución del producto del delito a sus propietarios legítimos) frente a otras modalidades de repartición de los bienes.

有些代表提及有必要继续进行双边示范协定草案方面的工作以便达成一项考虑到所有有关关切问题的双方同意的平衡案文,另有一些代表则指出未来的双边示范协定应当反映《有组织犯罪公约》第14条第2款中所述的原则,其中规定,与其他资产享方式相比,应当优先考虑归还(对犯罪被害人给予补偿或返还其合法所有人)。

el carácter de las asociaciones entre las empresas farmacéuticas y de biotecnología también está cambiando: en lugar de limitarse a conceder una licencia relativa a sus productos, las empresas de biotecnología exigen cada vez más un papel de asociado en la mayoría de las etapas de la fase de comercialización, incluida la repartición de las regalías.

生物技术公司和制药公司之间的伙伴关系性质也在改变:生物技术公司不再简单地转让产品特许权,而是越来越多地要求在商业化阶段发挥更多利来国际w66的合作伙伴的作用,包括成特许权使用费。

la iniciativa convención plus siguió trabajando con los estados y otros asociados del acnur para resolver las situaciones de refugiados mediante la repartición y distribución de las cargas y responsabilidades.

“公约补充”倡议继续推动各国和难民署其他伙伴作出更强有力的承诺,通过加强的责任和负担担解决难民情况。

el resultado es que las sociedades sujetas al acuerdo de fondo común ya no se consideran de hecho entidades separadas, y todos los acreedores no garantizados de todas las sociedades participan en un pie de igualdad en la repartición del producto de un solo conjunto de activos.

其结果是实际上忽略不计属汇总协议下的所有公司单独存在的地位,所有公司的全部无担保债权人同等参与从一个统一汇总的资产中进行的配。

para obtener el apoyo político a un proyecto de almacenamiento multinacional también sería indispensable lograr altas normas de seguridad, garantías fiables de calidad y un sistema de repartición de los gastos justo y transparente.

高水平的安全标准、可靠的质量保证以及公平和透明的费用担对于多国贮存项目获政治持也是至关重要的。

todos los elementos asociados a la repartición de los gastos, la responsabilidad, los reglamentos de seguridad, etc., están estrechamente vinculados al carácter institucional del proyecto, el que entraña relaciones nacionales y multinacionales entre los órganos reguladores y los órganos que conceden las licencias, así como con los copartícipes en los contratos.

费用担、责任、安全条例等所有考虑因素都与该项目的制度特征有紧密联系,包括各监管和许可证审批机构之间以及与各合同伙伴之间的国内和多国关系。

pueden surgir tensiones entre el estado de derecho y la responsabilidad por delitos pasados, por un lado, y los mecanismos de repartición del poder y reconciliación, por el otro.

法律和对过去罪行的责任同享权力的安排与和解之间关系可能出现紧张。

la comisión de defensa de la competencia determinó que tres fabricantes de fertilizantes habían coludido, por conducto de los comités empresariales a los que pertenecían, para limitar la competencia entre sí, lo que se había traducido en un alza de precios y en una repartición más estable del mercado.

竞争管委员会发现,三家化肥生产厂商通过它们所属的贸易委员会共谋限制它们之间的竞争,致使化肥价格上升和市场份额稳定。

el gabinete de ministros había establecido un plazo provisional para la aplicación de las recomendaciones del comité especial de expertos para la evaluación de las medidas de lucha contra el blanqueo de dinero del consejo de europa y la elaboración de legislación sobre la repartición del producto del delito decomisado.

内阁制订了执行欧洲委员会评价反洗钱措施特设专家委员会建议的临时时间框架,并起草了享没收犯罪收益的法律。

la ley establecía también un “programa de repartición equitativa”, que preveía una autoridad ministerial discrecional en relación con la restitución del producto del delito a un estado extranjero, que podría utilizar ese dinero para indemnizar a las víctimas.

该法案还拟订了“公平享方案”,规定各部在犯罪收益退回外国方面拥有酌处权,后者可以用笔钱向受害人付赔偿金。

se señaló que el acuerdo bilateral modelo sería enteramente opcional, dado que se utilizaría como orientación especializada para ayudar a los estados a intensificar la cooperación en la esfera de la repartición de bienes.

据指出,双边示范协定完全是任择性的,因为其被用作供协助各国加强资产共享领域的合作的方法指南。

finalmente, un número de áreas más amplias de preocupación o con relación a las anteriores, fueron discutidos, incluyendo los temas de acceso y repartición de beneficios, y cambios climáticos.

最后讨论了若干更广泛的问题或可能存在的联系,包括使用遗传资源和利益享,及气候变化。

las estimaciones relativas a los gastos no relacionados con los puestos incluyen también una consignación de 5.185.100 dólares para cubrir la parte correspondiente a las naciones unidas de los costos de la sección de seguridad y vigilancia de viena, que se financian sobre la base de la repartición de costos con otras organizaciones que tienen su sede en el centro internacional de viena.

非员额经费中还包括用于付联合国所担维也纳安保和安全科的费用5 185 100美元,笔经费是按照与设在维也纳国际中心的其他组织担费用的方式提供的。

presentación por los delegados de sistemas de repartición de activos financieros.

各种资产享制度的代表的专题介绍。

se señaló que el acuerdo bilateral modelo sería enteramente opcional, dado que se utilizaría como guía de recursos para ayudar a los estados a fortalecer la cooperación en la esfera de la repartición de bienes.

据指出,双边示范协定完全是任择性的,因为其被用作供协助各国加强资产共享领域的合作的方法指南。

la creación de asociaciones promueve la repartición de responsabilidad y de los logros en la prestación de servicios públicos, una cualidad que dota de capacidad a la sociedad civil.

建立伙伴关系可以在提供公共服务方面促进担责任和享成果,是增强民间社会力量的一个特质。

también fueron objeto de debate las disposiciones de la convención contra la delincuencia organizada que se referían a la devolución y repartición de bienes, así como respecto del intercambio de la experiencia y la práctica en el plano nacional en esa esfera.

还讨论了《有组织犯罪公约》关于资产返还和享的规定并交流了各国在方面的经验和做法。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

用户正在搜索


, , , , , , , , , ,

相似单词


reparar, , reparo, reparón, repartible, repartición, repartida, repartidamente, repartidero, repartidor,
  • 关注利来国际w66的微信

  • 下载手机客户端

赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。
网站地图