词条纠错
x

república

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
西汉-汉西词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「西语助手」授权一个

西语助手|西汉-利来国际w66

发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词

f.

1. 国家; 国事, 国务.
2. 共和国:

la república popular china 中华人民共和国.

3. 界:

~ de las letras < literaria > 文坛.

4. 城市. 欧 路 软 件版 权 所 有

después de la dictadura , se instauró la república.

政体之后建立了共和政体。

la propuesta de argelia sobre la partición del territorio controvertido es un absurdo político dado que separaría irrevocablemente a personas, familias y tribus y dividiría un territorio que es una unidad integral; el propósito no sería conferir derechos al pueblo de que se trata, sino satisfacer a quienes aspiran a una república independiente, separada de marruecos.

阿尔及利亚关于分治有争议领土的提案在政治上是荒谬的,因为挽回地分隔了个人、家庭和部落,并造成一块完整的领土分裂;其目的是要赋予有关人民权利,而是满足那些想建立一个从摩洛哥分离出来的独立共和国的人的愿望。

por otra parte, zambia acoge con beneplácito las innovaciones que fortalezcan las medidas de fomento de la confianza que ayudaron a garantizar importantes éxitos en el proceso de desarme, como el tratado entre los estados unidos de américa y la unión de repúblicas socialistas soviéticas sobre la eliminación de sus misiles de alcance intermedio y de menor alcance y las rondas de negociaciones primera y segunda sobre la limitación de las armas estratégicas realizadas en el siglo pasado.

在其方面,赞比亚欢迎将加强建立信任措施的各种创新,这些措施帮助实现了重要的裁军成就,如上世纪美利坚合众国与苏维埃社会主义共和国联盟之间的《关于销毁中和中短导弹条约》,以及第一轮和第二轮限战略武器会谈。

en este sentido, nos gustaría señalar los esfuerzos crecientes por fortalecer el potencial de los órganos judiciales de los gobiernos de las ex repúblicas de yugoslavia, sobre todo en bosnia y herzegovina.

在这方面,我们愿指出,在加强前南斯拉夫各共和国,首先是波斯尼亚和黑塞哥维那司法机构的潜力方面的努力在断加大。

el comité deplora la falta de una ley de igualdad entre los géneros, así como el bajo nivel de representación de las mujeres en los cargos gubernamentales y en los parlamentos de ambas repúblicas y de la unión de los estados.

委员会遗憾地注意到缺少性别平等法,而且两个共和国和国家联盟各政府部门和议会中女性代表比例低。

al comité le preocupa que en serbia y montenegro no exista una legislación sistemática y general contra la discriminación a nivel de las repúblicas o de la unión de los estados.

委员会关切地指出,塞尔维亚和黑山尚未在共和国或国家联盟各级统和全面的反歧视立法。

el comité recomienda que el estado parte vele por la adecuada participación de representantes romaníes en la aplicación de los planes de acción aprobados o previstos por ambas repúblicas en relación con la no discriminación, la igualdad entre hombres y mujeres, el empleo, la protección social, la vivienda, la salud y la educación de los romaníes, y que asigne fondos suficientes a esos y otros programas pertinentes.

委员会建议缔约国确保罗姆人代表充分参与执行有关对罗姆人歧视、性别平等、就业、社会保护、住房、保健和教育的行动计划,并为这些和其他一些有关方案拨出充分资金。

a menudo las mismas personas organizan la trata de mujeres con fines de prostitución de las ex repúblicas soviéticas a estonia y otros países, en cooperación con organizaciones delictivas internacionales.

在组织活动时,他们经常采用各种形式的影子经营。 这些人还经常伙同国际犯罪组织从前苏联贩运妇女到爱沙尼亚和其他国家从事卖淫。

ha disminuido el número de prostitutas de otros países (principalmente las ex repúblicas soviéticas) que residen ilegalmente en estonia.

来自其他国家(主要是前苏联)而非法留在爱沙尼亚的妓女人数已经有所下降。

en la cuestión malvinas, la vulneración mediante una acción imperialista decimonónica de la soberanía e integridad territorial de una república independiente, la argentina, reconocida por la propia gran bretaña, hace prevalecer el principio de integridad territorial por sobre el de libre determinación.

在马尔维纳斯群岛问题上,通过十九世纪的帝国主义行动对阿根廷,一个为英国承认的独立共和国的主权和领土完整的侵犯,表明领土完整原则凌驾于自决原则之上。

luego de la desintegración de la unión de repúblicas socialistas soviéticas, en el territorio de la república quedó una cantidad considerable de armas nucleares, misiles estratégicos con ojivas nucleares que en occidente recibieron el sombrío apodo de “satán”, bombarderos de largo alcance con las correspondientes cargas atómicas y termonucleares.

在苏维埃社会主义共和国联盟瓦解以后,大量的核武器仍留在共和国领土内,包括西方国家恶意称为“撒旦”的多弹头战略导弹,长轰炸机及其原子和热核装药。

nuestra república y su región oriental, donde nos encontramos ahora, tienen una relación especial con el tema del simposio internacional.

我们共和国同我们现在开会所在的东部地区直接与国际研讨会的主题相关。

10) si bien reconoce los esfuerzos realizados por el estado parte para conceder la residencia permanente en eslovenia o la nacionalidad eslovena a los nacionales de otras repúblicas de la ex república federativa socialista de yugoslavia que viven en eslovenia, al comité le sigue preocupando la situación de aquellas personas que aún no han podido regularizar su situación en el estado parte (arts. 12 y 13).

(10) 委员会认识到缔约国作出了努力,以便向属于前南斯拉夫社会主义联邦共和国内其他共和国但居住在斯洛文尼亚的公民发放永久居民身份,但是委员会仍然关注那些尚未能使其在缔约国的境况正常化的人的处境(第十二和十三条)。

en los meses y años venideros, tenemos la intención de aumentar e intensificar ese diálogo, especialmente en las costas meridionales del mediterráneo, en el oriente medio y en las repúblicas del asia central.

在今后数月和数年,我们准备增加和加强对话,尤其是与地中海南岸国家、中东和中亚各共和国的对话。