词条纠错
x

retiro

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
西汉-汉西词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「西语助手」授权一个

西语助手|西汉-利来国际w66

音标:[re'tiɾo] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词

m.

1. s.de retirarse.
2. 退职金, 退休金, 退伍金.
3. 僻静, 去处.
4. 隐居生活.
5. 【宗】 静修.
派生
  • retirar   tr.  移开,缩,提取,撤离,撤消,使退休,印反面,印双页
  •    f. 离开, 走开, 退出
  •    adj. 偏远的, 隐居的, 退伍的, 退休的

近义词

,  
repliegue,  ,  
,  ,  ,  ,  breve período de relajación,  
lugar de retiro,  

反义词
,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ataque relámpago,  ,  ,  ,  ,  riada

联想词
来,去;移动;停止;退休;抛弃;更换;归还;走入,走进;放弃;reintegro重归完整;自愿的,志愿的;

el funcionario superior encargado compraba y vendía divisas y hacía retiros y depósitos sin ninguna autorización documentada y firmada; este proceso de decisión sobre la gestión del efectivo no respeta la separación de las funciones de autorización y certificación.

负责的高级干事在没有记录和签署的批准的情况下买卖货币,认购期权和存储款项;现金管理的这一决策程序没有将批准和核证职权分离。

además, informé al consejo de seguridad de mi intención de presentarle recomendaciones sobre la presencia de las naciones unidas en sierra leona después del retiro de la unamsil con el fin de elaborar y aplicar de forma perfectamente coordinada e integrada una estrategia viable para consolidar la paz en sierra leona.

我还通知安全理事会,我打算向安理会建议,在联塞特派团撤出后,联合国在塞拉利昂境内派驻人员,以全面协调的综合方式,为塞拉利昂制定实施一个可行的巩固和平战略。

al mismo tiempo, se seguirán estudiando los aspectos logísticos, políticos y jurídicos de un compromiso transfronterizo más amplio de la unmil después del retiro de la unamsil.

与此同时,将继续审议联利特派团在联塞特派团撤出后更广泛地跨越国界采取行动所涉及的后勤、政治和法律问题。

después del retiro de la unamsil, se necesitará un compromiso sostenido de las naciones unidas y su colaboración estrecha con el gobierno de sierra leona.

在联塞特派团撤出后,联合国需要与塞拉利昂政府密切合作,继续发挥作用。

la oficina organizó un retiro espiritual para que los ministros del gobierno y los funcionarios de alto nivel meditaran sobre la integridad y las consecuencias sociales y económicas negativas de la corrupción.

该管理局组织了“诚信务虚会”,向政府部长和高级官员宣讲腐败给社会和经济造成的负面影响。

a juicio de la comisión consultiva, una de las lecciones que se desprenden de las prácticas más idóneas observadas es que la planificación y ejecución coordinadas de las actividades por todos los interesados permitiría utilizar los recursos de manera más eficaz desde el punto de vista de los costos, aumentar las probabilidades de éxito de la labor y planificar estrategias realistas para el retiro.

咨询委员会认为,从观察到的最佳做法中吸取的一就是与各利益攸关者一道协调规划和开展各项活动有助于更符合成本效益地利用资源,提高取得圆满成果的机会,可以规划符合现实的撤离战略。

si bien cada parte tiene el derecho soberano de retirarse del tratado, habría que aclarar las consecuencias del retiro.

每一个缔约国都有退出《不扩散核武器条约》的主权权利,但必须说明退出条约的后果。

esta alteración dejará inafectadas a las partes del mensaje que no estén sujetas a la obligación de corrección de errores, y a cuyo retiro no debiera, por tanto, tener opción el expedidor del mensaje.

对于电文的其余部分,如果它们不受纠错义务的影响,而且发送人因此也不应当拥有撤消的选择,则这一更正将不影响它们。

consideramos que la estipulación usual de doce (12) meses para el retiro es adecuada en este caso como lo ha sido en otros instrumentos de derecho internacional privado.

我们认为,正如在其他国际私法文书中一样,普通的十二(12)个月的退约规定在这里是妥当的。

el reclutamiento y adiestramiento de personal para las nuevas fuerzas armadas de liberia no pueden comenzar antes de que concluya la desmovilización y el pase a retiro del personal de las antiguas fuerzas armadas.

利比里亚旧的武装部队人员复员和退役不结束,就无法开始招募和练新的武装部队人员。

quisiera subrayar que el terrorismo palestino persiste en el mismo momento en que israel prepara su retiro de la franja de gaza.

我想着重指出,以色列正在准备撤离加沙地带,与此同时,巴勒斯坦恐怖主义却持续存在。

pedimos al secretario general que prepare una propuesta amplia sobre el concepto general de una gratificación por retiro voluntario que se aplicaría por una sola vez para modernizar y mejorar la estructura y la calidad del personal, incluida una indicación de los costos conexos y que la presente a la asamblea general para que ésta adopte una decisión al respecto en el sexagésimo período de sesiones.

我们请秘书长就一次性工作人员有偿离职方案的一般概念编制综合提议,以改进人事结构和质量使现代化,同时表明所涉费用,提交大会第六十届会议作出决定。

establecer como requisito para un estado que esté considerando la posibilidad de retirarse del tratado la presentación a todos los demás estados partes en el tratado, antes de la notificación del retiro, de conformidad con el artículo x, de información por escrito estableciendo los motivos que lo han llevado a considerar la posibilidad de retirarse del tratado.

要求考虑退出《不扩散条约》的国家在按照第十条发出退约通知前向所有《不扩散条约》伙伴送交一份书面资料,说明使它考虑退出《条约》的原因。

las consultas deben ofrecer una oportunidad para examinar posibles medios de impedir el retiro, inclusive las medidas que se han de adoptar en el marco del tratado para atender a las necesidades de seguridad declaradas del estado parte que tiene la intención de retirarse.

此种协商将使各国有机会探讨有可能防止退约的各种方式方法,包括在《不扩散条约》范畴内采取措施以满足打算退约的缔约国所述的安全需要。

determinar que el derecho de retiro no puede ejercerse en los casos en que el estado en cuestión está incumpliendo o se presume que está incumpliendo (sobre la base de investigaciones o procedimientos pertinentes en marcha) el tratado.

决定在有关国家未遵守或被指控未遵守《不扩散条约》(正在展开相关的调查/程序)的情况下,不得行使退约权利。

a ese respecto, la república de corea está abierta a cualquier propuesta constructiva, incluida la idea de que cualquier retiro se someta a la aprobación del consejo de seguridad.

在这方面,大韩民国愿接受一切建设性建议,包括关于任何退出需获得安全理事会核准的主张。

no obstante, pese a esa evolución positiva, la integridad y credibilidad del tnp han quedado mal paradas por los recientes casos de incumplimiento y por el anuncio de un retiro, que han revelado sus límites y sus deficiencias.

虽然这方面有积极发展,但最近发生的不守约行为和一国宣布退出条约,破坏了不扩散条约的完整性和威信,显示出条约存在局限性和缺陷。

se han nombrado nuevos jefes en los servicios de seguridad, al tiempo que ha entrado en vigor la nueva ley de retiro de las fuerzas de seguridad.

正在任命各安全机构新的领导人,实施安全人员退休法。

también presentó información y una evaluación sobre la situación de seguridad, el estado de la planificación para la transición de la unamsil a su presencia residual, y los progresos logrados en el retiro de la misión.

这份报告还介绍评估了安全局势,联塞特派团在部署撤离留编规划和在撤离方面取得的进展。

un comité independiente de supervisión y una oficina de ética, sobre los que daré más detalles a los miembros en un futuro cercano, ayudarán a garantizar la responsabilidad y la integridad, en tanto que el examen de los antiguos mandatos, la actualización de las normas sobre el presupuesto y los recursos humanos y la entrega a los funcionarios de una gratificación por retiro voluntario ayudarán a reorientar a la secretaría de acuerdo con las prioridades de la organización en el siglo xxi.

一个独立的监督委员会和一个道德操守办公室——不久我将就此提出更具体的细节——将有助于确保问责和正直诚信,同时,对年代已久的任务的审查、预算和人力资源规则的修改以及实施一次性工作人员有偿离职的办法,将帮助秘书处按照本组织在二十一世纪的优先事项作出调整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

用户正在搜索


, , , , , , , , , ,

相似单词


, , retirar, , retirarse, retiro, reto, retobado, retobar, retobear,
  • 关注利来国际w66的微信

  • 下载手机客户端

赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。
网站地图