el aceite de oliva es bueno para la salud.
橄榄油有助身体健康。
contribuir a
西 语 助 手 版 权 所 有el aceite de oliva es bueno para la salud.
橄榄油有助身体健康。
una adecuada economía y una adecuada política contribuye a la estabilidad social.
适当的经济和政治有助社会的稳定。
esta información es sólo un dato orientativo.
这个信息只是一个有助悉情况的材料。
la actividad física vigorosa ayuda a reducir el riesgo de problemas del corazón
充沛的体力活动有助降低心脏疾病的风险。
caminar durante las mañanas invernales puede ayudar a cuidar mejor la salud.
冬日早起走路有助身体健康。
sobre la base de su experiencia más reciente y teniendo en cuenta lo observado en el período de sesiones anual de la junta ejecutiva del pnud y del unfpa y en la serie de sesiones sobre actividades operacionales del consejo económico y social, la interacción actual entre el gnud, los órganos rectores del gnud y la asamblea general tal vez no contribuya a que los trabajos de simplificación, armonización y alineación avancen sin tropiezos y de manera coordinada e ininterrumpida.
从开发计划署/人口基金执行局年度会议和经社理事会业务活动部分的最新经验看来,当前发展集团、发展集团各理事机构和大会之间的互动可能不会有助简化、协调和统一议程的平稳、协调和持续进展。
se requiere asistencia para apoyar a los organismos nacionales de inversión y prestar asesoramiento en materia de políticas para crear marcos reglamentarios propicios para atraer inversiones extranjeras directas.
需要援助以助国家投资机构,并需要政策咨询以建立有助吸引外国直接投资的监管框架。
asimismo, desean saber si la secretaría considera que esa medida contribuirá a reducir la fragmentación de las importantes funciones de ese servicio.
还有,它想道秘书处是否认为这种改叙行动会有助减少该处重要职能不完整的现象。
en muchos países en desarrollo los opi no prestan la debida atención a las posibilidades de atraer ied que permita contribuir a la acumulación de conocimientos y se centran más bien en la acumulación de capital en activos físicos.
在许多发展中国家,促进投资机构不够重视吸引有助积累识的外国直接投资,而只注重有形资产的资本积累。
refiriéndose a la labor y al debate iniciados en la omc en el contexto del acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (adpic), un experto recordó que la protección y la aplicación de los derechos de propiedad intelectual debían contribuir a la promoción de la innovación tecnológica y a la transferencia y la difusión de la tecnología, como se indica en el artículo 7 del acuerdo.
一位专家谈到世组织在《识产权问题协定》方面的讨论和开展的工作,并回顾说该协定第7条指出保护和推行识产权应有助推动技术发明创造和有利技术的转让和传播。
la cooperación internacional y el intercambio de experiencias con otros países también podían ayudar a las economías más pequeñas a mejorar su capacidad para diseñar y poner en práctica políticas adecuadas.
国际合作和与其他国家交流经验有助协助较小的经济体增强设计和执行适当政策的能力。
el grupo celebra que cada vez se utilice más personal de contratación nacional en la monuc, lo cual contribuye a la creación de capacidad y la transferencia de conocimientos.
非洲国家集团对联刚特派团增加使用本国工作人员表示欢迎,这有助能力建设和转让实际识。
ese enfoque contribuirá a la consecución de los objetivos de la comunidad internacional, en particular los objetivos de desarrollo del milenio, y exigirá una mayor mitigación de las repercusiones sociales de la globalización, la orientación de las políticas nacionales e internacionales macroeconómicas hacia los objetivos sociales, y el apoyo a la capacidad de los gobiernos para aplicar sus propias políticas sociales.
这种处事办法有助实现国际社会的目标,尤其是千年发展目标,并且将需要更妥善地减轻全球化的社会后果,使国家和国际宏观经济政策面向社会目标,以及持政府执行自身社会政策的能力。
fomenta las relaciones entre generaciones, evita el desplazamiento de actividades tradicionales, limita las posibilidades de comportamiento riesgoso, promueve el voluntariado y ofrece a los jóvenes la posibilidad de crear redes de cooperación entre ellos.
它有助加强代际关系,防止传统活动的湮灭,减少参与危险行为的可能,促进志愿者活动,并使青年人有机会建立起他们之间的网络。
consideramos que el mayor acceso a los mercados, la sostenibilidad de la financiación de la asistencia técnica y los programas de fomento de la capacidad para los países en desarrollo ayudarían a crear empleos.
我们认为,针对发展中国家,增加市场准入机会,持续资助技术援助以及制订能力建设方案将有助创造就业机会。
sin embargo, convendría esforzarse más para que la reforma del consejo de seguridad que se decida llevar a cabo contribuya plenamente al esfuerzo colectivo que realizamos conjuntamente para mejorar nuestra organización en el marco del actual proceso de reforma.
因此,需要进一步努力以确保安全理事会的实际改革充分地有助我们为在目前改革进程内改进联合国组织正共同采取的集体行动。
la aplicación de ese párrafo por el consejo aumentará su transparencia, carácter inclusivo y legitimidad y contribuirá así la comprensión de sus decisiones por todos los estados miembros, con lo cual incrementará la eficacia del consejo.
安理会落实该段内容将增强其透明度、包容性和合法性,因此将有助全体会员国对其决定的理解,进而加强安理会的效力。
aunque esas cifras pueden resultar útiles porque demuestran cómo pueden aprovechar los países el comercio de servicios para el desarrollo, los países en desarrollo siguen siendo especialmente vulnerables a las conmociones externas sobre las que no tienen control, debido a su dependencia excesiva de un número limitado de actividades de servicios.
虽然这些数字可能有助显示各国如何将服务易用促进发展,但由发展中国家过依赖为数有限的服务活动,在对自己无法控制的外部冲击面前仍然尤其脆弱。
la prestación de unos servicios profesionales competitivos en los países en desarrollo es especialmente importante porque contribuye en gran medida a promover el desarrollo y la buena gestión empresarial (por ejemplo, los servicios de contabilidad).
由专业服务有助进一步的发展和良好的公司治理(如财会),因此,发展有竞争力的专业服务对发展中国家特别重要。
el establecimiento de un experto independiente sobre los derechos culturales podía contribuir al fortalecimiento de los aspectos culturales de los procedimientos en vigor y fortalecer los mecanismos de vigilancia de los instrumentos actuales.
设立文化权利问题独立专家,可有助增强现行程序的文化层面,加强现有文书的监测机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
关注利来国际w66的微信
下载手机客户端